香港のおもしろ看板や香港おもしろ日本語

ここでは香港のおもしろ看板や香港おもしろ日本語を紹介します。
おもしろ看板は最近あまり見かけなくなりましたね。でもおもしろ日本語やあぶない日本語は、、、まだまだい〜っぱいありますよ。
まともな日本語に出会うと思わず「つまんなーい!」って思う私は性格悪い???

トップページへ |香港の歴史 |香港基本情報 |香港乗りもの |香港飲茶・おいしいもの雑記 |香港トイレ事情 |香港話の種集 |香港街角風景 |香港主要ホテル |管理人紹介 |リンク集|

下の画像はクリックすると大きくなります。


日本語背負い人、増えてます。

ちょい悪部1

ちょっと
そこのおにいさん!

どんな、部活なん?



ぶうでん醤油

船場
ぶうでん 醤油鯛



鰹節一筋

鰹節一筋



カカオ豆腐

おいしい豆腐できました〜

カカオ豆腐



絶対一本

気合いだーっ!!



またまた、おもしろ日本語10連ぱーつ!!楽しんでねー。
じゃ、いってみよー。

天津甘栗1 天津甘栗2
説明ナシ!とにかく、読んで読んで!


コーヒーメニュー

Blue Mountain→青い山のコーヒー

まんまやん!

エスブレシソのコーヒー

コロンヒアのコーヒー

そしてコレ、ダントツ!

スイス人はコーヒーを混ぜる



醤油味ラーメン

甘りしょうゆ味醤油

うーん、しょうゆ味の!醤油かぁ〜。

香いごま胡麻油

ものすごーく胡麻の味しそう、、。



スピードクリーニング

「スピード」に21時間差!

ドライクリーンダ。

そうだ。

お渡でまきす

しかーも、お渡でまきすのは、
2:30以降だよー!



シーフードビスケット

ツーフードビスケット



チーズクラッカー

チーズヌラッカー



足ツボマッサージ

足ッボ・マサーヅの専門店



ノーブルサウナ

高級男性浴室

美女によるマッせージ

日本人大歓迎

微妙に◯◯そうなひびき、、、、。



竹炭

伝統的なカンフルなどを代わって使える

使い方不明、、、、。



アルミレンジシート

アルミクーンツート

ギヅヂ貼れて

ほこいを防ぐ

そうかぁ、ギヅヂ貼れるんやー。



ここからおもしろ日本語10連ぱーつ!!楽しんでねー。
じゃ、いってみよー。

わさびキャンディー

もはや、ただのかざり。あぁ日本語よ〜〜!!


様ツチデビーぶぱぺ本セツハェブ大好ヘチテ
ふづぱはスヱペヂギグチ


口の新しい感じ!!
もあるそうよ。


とうとう出たか!わさび大好きホンコンヤン御用達、
わさびキャンディー。
しかもクルミ入りだー!
買えば良かったかな〜〜。

わさびキャンディー保存方法

↑のわさびキャンディーの


保存方法:涼しいの

笑ってたから、、ブレた!



キッチンタオル

安心してお使いいただけね

って、使えへんやん!!

ほかにも

キャソピャピクニシクのぉ伴に。


ほかにもまだまだ、、、見つけてね。



防虫スプレー

スプレー???

錠剤なんですけど


調味料入れ味付けコンテナ
調味料入れ
味付けコンテナ

味付けのり?、いえ、味付けコンテナですから


防虫剤洋服ダシス用
防虫剤
洋服ダ

なんの病気だぁ??

安心御用ください!!!


臭いよい香り
香り消臭器
清新だ消えるのは臭いよい香り!

どっちだ?


ふとん圧縮袋ダブルチャシク
ふとん圧縮袋ダブルチャク!


お風呂用洗剤バスマジックノン
お風呂用洗剤バスマックン!

マジックじゃあない!?
の力だ!

住まいの洗剤ガラスマイヘット
住まいの洗剤ガラスマイット!

見るだけ看板
見るだけでいいんすか?!

「小心地滑」新バージョン登場!!

小心地滑看板1
「滑るから気をつけて」のご注意看板です。
タイムズスクエアの地下駐車場で発見。
初めて見ました光ってるバージョン!!
小心地滑看板2
ごくごく一般的。良くみかけるバージョンです。
小心地滑看板3
遅い!って。もう、滑ってるじゃん。

「龍」の看板
麻雀屋の看板 「龍」の看板です。目がチカチカ光ってました。何の看板だか判りますか?
営業中は中から「ジャラジャラ」と音が聞こえて来ます。ピン!と来る方、やってらっしゃいますね!





「雀荘」の看板でした。

雀荘全景 麻雀パイ屋
中はタバコの煙でモクモクです 香港の麻雀パイはデカい!

香港(中国)式の麻雀は日本の麻雀に比べて「役」が少ない。が、並べる枚数は16枚と日本式より3枚多い。 麻雀パイも体積で言うと日本のものより3倍くらいデカい感じです。
面白いのは、結婚披露宴が始まるまで皆で麻雀をして待ってる事です。日本でそんな事すると「ひんしゅくもの」かもしれませんが 香港では普通です。結婚披露宴だけでなく宴会と言えば皆さん、始まるまで麻雀!ですね。


番外編「草セソタへ」
イグサのラグ 「Japan」印の「草セソタヘ」のラグ、、、、、意味不明。
しかも草で出来てないし。




正しくは「い草センターラグ」でしょうね。パクり方が中途半端だ、、、、。


トラムの看板
トラム全体が看板です。走っている時のガタガタ音と看板が一緒になって、なんとも良い味わい。

沢山の種類がありますが少しだけ紹介します。
上海灘看板 coach看板
上海灘の看板
オリエンタルの雰囲気
Coachの看板
色使いが洒落てます
Body Shop看板 アランミクリ看板
ボディーショップの看板
カラフルです
アラン・ミクリの看板
めがねフレームです
出前一丁看板 ご当地ラーメン看板
Nissinも頑張ってます
香港では超有名、出前一丁の看板
これもNissin ご当地ラーメンの看板
保心安看板 RIMOWA看板
保心安(Po Sum On/ポーサムオンの看板
メディカルオイルやヒーリングバームの看板です
「タイガーバーム」や「白花油」も有名ですね
RIMOWAの看板
ドイツが誇る旅の逸品
軽くて丈夫なスーツケースの看板
Chubb看板 香港看板
Chubbの看板
アメリカに本社がある損害保険会社です
香港観光協会の看板
龍に見えるロゴには「HK」と「香港」という字が隠れてます。わかりますか、、、?

今回も「サウナの看板」
サウナたのしリ 説明は要らないですね。

「たのし

貴族のサウナ、、、どんな「尻」なのか、、、!


「長〜い看板、短い看板」
Mid LevelのKennedy Roadにある、ある国の政府機関のビルです。

某国領事館
香港で一番長い名前の建物では?

正解は、「中華人民共和国外交部駐香港特別行政区特派員公署 OFFICE OF THE COMMISSIONER OF THE MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA IN THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION」中国外務省の香港駐在員事務所です。
すぐそばには英国領事館が。この看板は短い!!
中国外交部の建物は、英国領事館をちょうど真下に見下ろす場所に建てられました。「積年の恨み」を晴らすために、わざわざこの場所を選んだという噂です。


「寿司任食」
これは何の看板だと思いますか?「寿司」は判りますよね。では、「任食」って?? 「任せる」「食べる」で食べる事をお任せするんですかね、、、。

寿司食べ放題
ひとりHK$41.90・・・750円ほど。

「任食」とは、「食べ放題」の事でした。ちなみにこのお店は「回転寿し」 になっていて食べ放題でひとり750円という事です。香港の回転寿司の4-5皿分の値段です。いったいどんなものが出てくるのやら、入るのが恐ろしい気がします。 後ろの看板の左下にあるのは、「小童身高不足一米免費」=「身長1メートル未満の子供はタダ」。子供、大人を身長で分けるのは、中国の伝統です。


上海ガニの広告です。

かにとムネオ crab on cab
香港版かに道楽? 右下には広告主の写真。
あれっ?ムネオさん?
ちなみに広告主は香港東海海都酒家(香港)集団。
カニ乗せタクシーもありました
タクシー繋がりでこちらはおまけ。
「NOKIA」がなんでマイクから火花!なのか、意味がよくわかりません....

サウナの広告です。
フエイシヤルは、、フェイシャル。文字が大きいままなのは、まあ、いいよね。判るから。

みみのそろじ 足っぽマッサージ
耳はそろそろ?背中は真っ赤! どこ?どこ?足っぽ。

結構、日本人おじさま達が入って行きます、ここ。


グシズシリーズ商品化!?
でました!グシズシリーズ!!なかでもお勧めは、「キシチソ」「クソーニソグ」「ガーデソ」でしょう。

使い捨て透明手袋1 使い捨て透明手袋2
グシズシリーズ!? 使い捨ての手袋でした

香港ではよく見かける香港式日本語。「ン」と「ソ」、「ツ」と「シ」、「リ」と「ソ」の入れ替わり。 ことごとく反対になっているのは、お見事!

「グシズ」の正体判りましたね? では3秒で「クソーニソググシズ」を正しく発音してみましょう!はい、どうぞ!


ダックです!
ダック、ダック、ダック、とり、とり、とり。鶏類苦手な方はサラッとみてね。鶏類お好きな方、じーーっくり見て下さーい。

お持ち帰りの鶏1 お持ち帰りの鶏2
お持ち帰り歓迎 秘伝のレシピ。10%の割引!

一羽全部のオーダーじゃなくって(一羽全部お持ち帰りの人もいるかも?) これを"ぶつぶつぶつ"と切って白ご飯の上にドサッとのせて、「ぶっかけめし」のお持ち帰りにします。 秘伝のレシピ!で焼いてあるらしい。 「秘伝」はいいけどサ、おじさーん、くわえタバコは止めよーよ!


今回も番外編。 チャイファク(チャイナファクトリー/中国工場)ネタでいってみよう!
ホククナ電球 これは中国工場から届いた注文書です。ボケてるので良く見えないかもしれませんが、「ホククナ電球」って書いてあります。 10秒ほど手が止まってしまいました。「ホククナ???そんなブランドあったっけ、、。」 なんだと思われます?


正解は、「ホワイト電球」でした! ホ・ワ・イ・トが「ホ・ク・ク・ナ」に見えたんでしょうね。 日本語を知らない中国人スタッフが日本人の書いた発注書をタイプした。 でも達筆すぎて読み取れなかった!指示を書いた人の配慮の無さですね。 ちょっとした手間を惜しまないこと。これが結局は早道だと思いました。
「人の振り見て我が振り直せ」私も気をつけよう。


漢字でイングリッシュネーム

この漢字、なんだかわかります?
漢字でイングリッシュネームを書くとこうなります。広東語は「文字の無い言語」と呼ばれてます。 音に合わせて字を当てはめる、いわゆる "当て字 "ですね。 で、この写真の青枠は、男性の名前。これは、当て字です。想像してみて下さい。赤枠は女性の名前。 (女性の名前は当て字ではありません)


男性の名前は、スコット。女性の名前は、ローズ。でした。 当て字の名前は他にも「法蘭」「候活」「姫絲丹」「嘉芙蓮」→→「フランク」「ハワード」「クリステン」「キャサリン」などなど。
この薔薇という漢字、これは、日本語の漢字です。 広東語では「攻塊」というのが当て字になります。 この色紙は娘がアメリカでお世話になっている方へのおみやげ用にスタンレーマーケットで書いてもらいました。 アメリカの方は、こういったオリエンタルなものがお好きなようです。
ただ、ローズの広東語漢字はどうもピンと来なくて、日本の薔薇にしよう、という事になりました。 いざ、お願いする時になって「薔薇」の漢字が思い出せない!紙に書いてみたんだけど、どうも違う、、、困った困った、で 日本のお友達に国際電話〜。電話でご指導?いただき、無問題。
ありがとー、Aさん。


香港版チッチキチー

はい、香港版「チッチキチー!」です。
*大木こだま の「チッチキチー」って知ってます?関西の、そう、吉本興業のお笑い芸人さんです。 ほかにも「そんな奴おらへんやろ〜」のギャグとか、、。 なんと、Yahoo!オークションで「チッチキチー」シールが吉本興業承認の正規品として出てましたよ。 10枚組1シート=700円で出品されてましたー。
で、こちらはなんだか真剣な「T」マーク! こだまさんなら「テッテケT〜〜」とでも言うのかなー。
時計屋さんの看板でした。30%オフやってますね。 吉本興業の無料動画・おもしろムービーのページです。      


血の池しゃぶしゃぶ

もうひとつ、日式料理店の看板です。これ、強烈です。 遠くから眺めてちょっと気持ち悪い看板だなー、何かなー?って思ってとりあえず撮りました。で、近づいてみたら、、、
エーーーーーっ!ち・の・い・けぇ???血の池でしゃぶしゃぶするのん!?
ありえへん、ありえへーん。こんなキャッチ!
だれが食べるん?こわすぎるゾ「血の池しゃぶしゃぶ」


しゃぶレゃぶの看板

日式料理店の看板です。日式料理店とは、「日本式の料理」を出す料理店の事です。日本料理と書いてありますがこのお店は日式ですね。 たとえば、、、ラーメンの上にとんかつが乗ってるメニューとかね。日本料理っぽいんだけど、香港人好みにアレンジしてあります。 で、この看板。お気づきですか?
「しゃぶレゃぶ」です。いいとこまでいってるんですけどねー。 最初のしゃぶはちゃんと"しゃ"なのに、なーんで次は"レゃ"でカタカナなんやろー。せっかく最初に正しい字を使ってんのに。???


マーブルチョコオブジェ

ハーバーシティで見つけたちょっとカラフルなオブジェです。カラフルでかわいーい! あのカラフルなのは何で出来てるんだろう?と思って近づいてみると、、、、なんだと思います?


はい、これでした。 そう、マーブルチョコでした!なかなかいいアイデアですよね。 でも撤収の時は、どうするんだろう、、、捨てちゃうのかなぁ、だとしたら、もったいないなー。


名古屋弁の看板

<足マッサージ>の看板です。名古屋出身の看板なんですねー。
「ふんわりと香るでねー」って聞こえてきそうです。 じんわりと疲れを癒すそうですから是非行って癒されてきて下さーい。 「ふんわりと香るアロマで、、、」みたいな意味にしたかったんじゃない?


髪の軒

<髪の軒>です。その上の<頭髪造型護理>もなかなかでしょう。ほんと、その通り、髪型を造るんですものね。造型されちゃうんだー。なんか、すごいアートな髪型を想像してしまいますね。<髪の軒>は、美容室でした。
ヘアーサロン ヘアーサロン料金表 挑染→ハイライト→染めるのに挑むんですね。
基本電髪→基本パーマ→で・ん・ぱ・つぅぅう!?まぁ、言われてみれば、、。 そして速攻護理→クイックトリートメント→速攻で護ります!
がセットでHK$480.- =7、200円くらいです。 この看板は読めばイメージ湧きそうでしょ。


ダヴィンチコード

さあ、なんでしょう?
「たつ、ぶん、さい、みつ、、」ん?ん?
じゃあ、ヒント。北京語読みすると「ダー、ウェン、シー、、」ほら、今話題の、宗教団体からクレームも、、、、、。もう、ご覧になりました?
答えはこちら


優の良品

<優の良品>です。 ここで使っている(の)は、日本語と同じ意味です。なんとなーくわかるかな? 優れた良い品? でもどうして日本語の(の)なの? って、、、、、。単に流行ってるみたい。 香港では日本製はたいてい品質が良いと思われてます。 だからチョコッと日本語を入れたりして品質の良さを連想させるんじゃないかな。 で、この<優の良品>は

何か?っていうと、

香港系お菓子メーカーのブランド名でした。 <無印良品>をパクったのかなー、とヤムチャは勝手に思ってます。